مصاحبه
گفتگوی بهنود مکری را با من درباره چاپ انگلیسی خانم در این جا ببنید. و این پاسخ کاربرانی هم خواهد بود که می خواهند دراین باره بیش تر بدانند.
مسعود بهنود
گفتگوی بهنود مکری را با من درباره چاپ انگلیسی خانم در این جا ببنید. و این پاسخ کاربرانی هم خواهد بود که می خواهند دراین باره بیش تر بدانند.
نظرات
بهنودجان درود
من خوشبختانه اين مصاحبه را ديدم به شكلي كاملن اتفاقي و حظي برديم پس از مدتها چهرهي شادابتان را ديديم.
شاد زي
همیشه گله داشتم که شما از حرف زدن درباره کتاب هائتان پرهیز می کنید و یک بار از [...] شنیدم که سرکلاس گفته اید که مشک آن است که خود ببوید و در عرصات تبلیغ و عرضه و کارزار بازارگانی گفته اید که اگر بازارگرمی کار خوبی باشد هم کار شما نیست. به گفته این شاگردتان حتی موافقت نکرده اید که در نشریاتی که مسوولش بوده اید درباره کتابتان نوشته شود. این ها گرچه در ایران نامش فروتنی است اما به نظر من در دنیای مدرن کمی مسخره است. و هزار دلیل دارم که این برداشت سنتی یکی از دلایل فقب افتادگی ماست کمروئی و فروتنی اهل نظر.
بگذریم حالا چه خوب که از این کار دست برداشتید و درباره ترجمه انگلیسی خانوم خرف زدید.و چه خوب که این فرنگی ها و این خانم سارا فیلیپس مجبورتان کردند که کمی از پیله سنت بیرون بیائید.
شاد باشید به هر حال از دوستان خواهش می کنم با سفارش و خرید هم این کتاب و هم کتاب هائی که نویسنده اش ایرانی است به مطرح شدن ادبیات و تاریخ ایران در جهان یاری برسانند و در مورد این کتاب [...]
چه خوب . کی این فیلم را در یوتیوب گذاشته . اگر خودتان هم گذاشته اید دست شما درد نکند. کار خوبی کردید
cheghadr delam tang shode bood. fadaye oon seda o veghart. yek dafe to kanone london az poshte sar mididamet (bad az entekhabe Ahmadi nejad) ghalbam mesle in ke mikhast az to sinam beyad biron. hamishe mikhastam az nazdik bebinamet. belakhare ham zod rafti va man faghat az posht mohaye ferferito didam. be har hal ba mai pishe mai dar yamani.
minoo
سلام اقای بهنود!
خواهش میکنم فیلم ها را روی سرور Youtube قرار ندهید چونکه این سروز در ایران فیلتر است و نمی توانیم فیلمها را ببینیم. در صورت استفاده از فیلترشکن هم سرعت بسیار پایین میاید. متشکرم
سلام ممكن است لينك آنرا در صداي آمريكا هم بگذاريد
thank you very much, for sharing the link
ba sepas az shoma, mosahebeh khoobi bood, khoshhalam ke faghat darbareh ketab va dastan sohbat kardid, khanoom ra be farsi khandam va lezat bordam, che ghadr khoob ke tarjoomeh shod.
payandeh va pirooz bashi behnoud jan
بعد از دیدن مصاحبه شما ، نسخه فارسی کتاب را تهیه کردم و از خواندن آن لذت بردم خواهش می کنم در گفتگوهای ادبی و هنری بیشتری شرکت کنید و فقط به سیاست نپردازید
با سپاس
امیدوارم که سایر کتابهای شما هم به زبان انگلیسی منتشر شود و در اختیار علاقمندان قرار گیرد ، با بهترین آرزوها
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home